Tuesday, October 18, 2011

It's your life, and it's now or never.

 けさ聞いていた曲がとても良かったので, 詩を抜粋して Post します。

It's my life   - Bon Jovi-  (大ヒット曲 Living on a prayer  の 続編的な歌)

放射能汚染区域からの避難、移住、給食汚染、がれき移動による汚染、と、震災後、さまざまな苦難に直面する機会の多くなった私たち。これまでのように豊かな暮らしを享受してばかりはいられませんよね。日本国民である私たち一人ひとりが、自分の人生を大切にし、自分の国を大切に思うことは、日本が変わる第一歩だと思います。

From     It's my life   - Bon Jovi-

This ain't a song for a broken-hearted   このうたは慰めの歌ではありません

I ain't gonna be a face in a crowd ぼくは大衆の中のひとりになんかならない
You 're gonna hear my voice when I shout it out aloud  おおきなこえで大事なことを言うよ。君にも聞こえるように
   
It's my life  これはぼくの人生だし僕が選ぶ道だ
And it's now or never 今変わらなければずっと変わらないよ
Cause I ain't gonna live forever ぼくは永遠に生きれるわけじゃない
I just  wanna live while I'm alive  この人生で生きている間だけの命

This is for the ones who stood their ground このうたは地道に生きている人のための歌

Tomorrow is getting harder make no mistake あしたになればもっと難しくなる 気をつけて
Luck is not even lucky 幸運ですら幸運でなくなるかも
Got to make your own breaks 自分自身の眠っている力を呼び覚ますんだ

Better stand tall when they're calling you out いいチャンスたちが君に声をかけるよ しゃんと背筋を伸ばしておいてね
Don't bend, don't break, baby, don't back down  背中を丸めて休んじゃいけないよ。なによりも、くよくよするな



訳は、歌の全体像から私がつけました。 Full lyrics はこちら http://www.youtube.com/watch?v=EU4nOERhczc   そして、オフィシャルビデオはこちら http://www.youtube.com/watch?v=vx2u5uUu3DE&ob=av2e です。Jon がまだ若い。おそらく整形前。このころのほうがよかったぜ。
















No comments:

Post a Comment